\fonttbl
"),ExRTF.rtf
du cours n°1, on extrait de cette table le contenu suivant :{\f0\fnil\fcharset256\fprq2{\*\panose
00020206030504050203}Times New Roman;}
{\f4\fnil\fcharset256\fprq2{\*\panose 00020005000000000000}Times;}
{\f18\fnil\fcharset256\fprq2{\*\panose 00020005000000000000}Palatino;}
{\f19\fnil\fcharset256\fprq2{\*\panose 00020b08060806040402}Chicago;}
\f0
, \f4
, \f18
et \f19
Comparez le rendu d'un même texte par Safari et par Firefox.
Commande du crénage dans une version déjà ancienne de Microsoft Word :Polices
, Fonts
,
sous-répertoire de Bibliothèque
(Library
).http://www.dafont.com/fr/
,
ne proposent que des polices occidentalesProgrammes
>Accessoires
>Outils
système
>Table des caractères
), 1.
L'utilisateur a tapé "nihonngo ",
(= la langue japonaise) la machine l'a transcrit en hiragana. |
2. L'utilisateur a tapé un espace, la machine propose les kanjis qu'elle estime les plus probables. | 3. L'utilisateur a tapé un second espace, la machine l'interprète comme un désaveu, elle propose alors un autre choix et elle ouvre la discussion... |
tieesng
Vieej
t
".1.
L'utilisateur a tapé "tie ", la
machine est en attente d'un accent vocalique |
2.
L'utilisateur a tapé "tiee ", la
machine est en attente d'un accent tonal |
3. L'utilisateur a tapé "tiees ",
la voyelle est complète, mais l'utilisateur peut encore revenir en
arrière... |
3. L'utilisateur a tapé "tieesng
Vieej ", même jeu |
3. L'utilisateur a tapé "tieesng
Vieej t
" |
http://www.google.com/transliterate
Vous avez le choix entre 24
langues...
|
Les polices disponibles diffèrent
selon la langue choisie !
|
L'utilisateur a tapé "jan
vani
". Chaque espace a provoqué la translittération en devanâgari.Noter que la forme officielle est " jan vāṇī ", avec ā long,
ī long et ṇ rétroflexe.La translittération exacte de " jan vani " serait "जन वनि".Mais la machine (en l'occurrence le serveur de Google, pas la machine de l'utilisateur) a compris qu'il s'agissait de "la voix du peuple" et elle a rétabli l'orthographe correcte ! |
saadi
",